Live Your Life

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Live Your Life » Неформат » Нассау


Нассау

Сообщений 41 страница 42 из 42

41

Так случилось, что альтернативный эпизод "Остаться в живых" мы случайно приурочили к 299-й годовщине со дня выхода в свет книги Даниэля Дефо о Робинзоне Крузо. Еще более случайным оказалось удивительное совпадение: книга Дефо увидела свет в апреле 1719 года, а наши пираты оказались на необитаемом острове примерно в середине лета. Такой подарок судьбы нельзя было не использовать, и мы его использовали  в сюжете.
Обнаружив друг друга, Марк (Мэри) Рид и Джек знакомятся и начинают обживаться на новом месте. Джек принимает Мэри за мужчину, как это и было в исторической реальности. Паре отшельников невероятно везет: корабль Марка "Барракуда", разбившийся в бурю у берегов острова, застрял на рифах и поэтому бывшие пираты снимают с него все, что могут, в том числе, находят в капитанской каюте экземпляр "Робинзона Крузо" - никем не читанный, с неразрезанными страницами, из чего Джек заключает, что книга досталась капитану вместе с грузом захваченного корабля.

Как это было
Джек Рэкхем написал(а):

Тяжелый стол из виргинского дуба был завален бумагами, картами и остатками еды, в центре красовалась огромная оловянная кружка, способная вместить в себя не менее пинты рома. Джек взял пустую грязную кружку, понюхал, но пахло не ромом, а чем-то более тонким и изысканным. Джек решил, что капитан "Барракуды" жаловал испанскую малагу, а значит, в каюте должны были найтись бутылки с этим благородным напитком. Среди остатков капитанского обеда валялся сдобный сухарь. Джек разломил его пополам, одну половину сунул в рот и торопливо сжевал, другую без лишних слов перебросил в сундук, в котором собирался рыться Марк.
Разбираться в капитанских бумагах у него времени не было: Джек просто сгреб их в одну кучу и туго перевязал обрывками парусины, которые  до того использовал как завязки для штанин. Туда же сунул несколько писчих перьев -  он мог бы и сам их изготовить, изловив и пощипав пару подходящих птичек, но не хотел, чтобы добро пропадало зря. Очистив стол, Джек перешел к шкафу, на полках которого стояли несколько томов в новехоньких переплетах и старая потертая Библия, несколько страниц из которой оказались вырванными. Посмотрев на остальные книги, Джек понял, что их никогда не читали: страницы были не разрезаны. Видимо, эта небольшая  библиотека была собрана с захваченных торговых кораблей и сохранена с целью перепродажи или выгодного обмена: книги стоили дорого. Джек покрутил в руках томик, на котором не было указано имени автора, но зато название было таким длинным и цветистым, что он с трудом дочитал до конца:
                                 
                                 ЖИЗНЬ
                                      и
                  Удивительные Приключения
                         РОБИНЗОНА КРУЗО,
                           моряка из ЙОРКА,
                прожившего двадцать восемь лет
                        в полном одиночестве
                        на необитаемомо острове
                           у берегов Америки
                     близ устьев реки Ориноко,
       куда он был выброшен кораблекрушением,
       во время которого весь экипаж корабля, кроме него, погиб
       с изложением его неожиданного освобождения ПИРАТАМИ,
                      написанные им самим

Джек сел на стул и воззрился на книгу: издана она была в 1719 году, апреле месяце, в славном городе Лондоне.
- Мать честная...двадцать восемь лет! - прошептал он, холодея от ужаса и представив себя на месте мистера Крузо. Собственно, он уже был на его месте с той разницей, что отшельничал всего несколько дней.

Именно эта книга наряду с картами и лоциями становится первым яблоком раздора, которое приводит к драке между Марком (Мэри) и Джеком. Мы не стали делить историю на отдельные эпизоды и отыгрывали ее непрерывно, но, как всякую долгоиграющую сагу, ее можно разделить на условные фрагменты и каждому дать название.

Представляю вашему вниманию фрагмент "Рэкхем. Первая кровь"   
Уже тогда я понял, что привилегии админского перса - миф и чистая профанация, и что моего Джека будут и дальше бить по его наглой и пройдошливой морде. :smoke:

Разминка перед боем
Джек Рэкхем написал(а):

квартирмейстер редко шел на открытый конфликт, предпочитая по возможности обходить острые углы и больше полагаясь на свое красноречие, чем на  грубую брань, кулаки или нож. И довести его до белого каления удавалось мало кому, да и то после долгих стараний. Но Марк сумел добиться успеха на удивление быстро. Возможно, этому способствовало то, что Джек устал, чертовски проголодался и был не в духе из-за того, что укушенный обезьяной палец снова начал зверски болеть. Возможно, в глубине души он был уязвлен тем, как равнодушно Марк согласился расстаться, забрав себе все, что они нашли на корабле, после того, как он, Джек, горбатился на него целый день.
Так или эдак, только он твёрдо решил, что хрена лысого Марк от него получит, а не карты.

Джек Рэкхем написал(а):

Джек, уставший до одури,  зазевался и упустил тот момент, когда Марк направился к свертку с бумагами, чтобы наложить на него лапу. Пришлось наверстывать упущенное время: он припустил по песку как гончая, преследующая волка, и в тот момент, когда Марк протянул руку к свертку,   железной хваткой стиснул его плечо и прорычал:
- Руки прочь: это - моё! Боишься, что я о твоих подвигах узнаю? Так я и без того уже все понял.

Мэри Рид написал(а):

Мэри резко развернулась, сбрасывая лапу Джека со своего плеча. Она не собиралась допускать, чтобы всякие типы ее за плечи хватали – эка наглость! 
- С чего это ты решил, что это – твое?! – прорычала Рид в ответ, мрачно, со злостью уставившись из-под полей шляпы на Джека. – Я сказал: карты делим поровну! Журнал – мой, а книжонку свою паршивую – забирай!
Впрочем, дело-то было даже не в журнале – с ним женщина рассталась бы, только чтобы избежать ненужных споров и склок. Вопрос остро стоял о картах – это было самое важное.

Джек Рэкхем написал(а):

Джек надеялся, что Марк образумится, но сопляк явно не собирался браться за ум. Пинок, которым он наградил Джека, был довольно болезненным и  Джек даже порадовался, что Марк был так же бос, как и он сам, поскольку ущерб от удара ногой, обутой в сапог, был бы несравненно большим.
- Гад ползучий…  - прошипел он и, одной рукой дернув за сверток, другой оттолкнул Марка, ударив в плечо. Пока что они пихались, как два нищих бродяги, не поделивших найденный на улице фартинг, но Джек нутром чуял, что скоро дело примет совсем другой оборот.  У Марка должен был быть при себе нож, который он сам же ему подарил в первый день знакомства, у него не было ничего: свой нож, который он обычно засовывал за голенище сапога, Джек сдуру воткнул в ствол пальмы, когда привязывал к нему шлюпку.

Мэри Рид написал(а):

Мэри вцепилась в сверток, перетягивая его к себе, но в какой-то момент поняла, что это ни к чему не приведет. Бывший товарищ держался крепко, словно клещ. Поэтому, совершив еще один рывок в свою сторону, женщина резко разжала руки, отпуская добычу, и тут же, пользуясь что расстояние между ними минимально, ударила Джека в нос.
Калечить она его не собиралась, а вот ошеломить – да. Чтобы он отпустил сверток и вообще понял, что хватит уже под дождем ерундой заниматься.

Джек Рэкхем написал(а):

Удар, который нанёс ему Марк, был неожиданно сильным и  точным. Неожиданно для Джека, который скорее ожидал от сопляка, что тот выхватит нож. Ошеломлённый резкой болью, он уронил свёрток и схватился обеими руками за лицо: пальцы ощутили липкую влагу, струившуюся из разбитой сопатки. В ушах  шумело от удара, воя ветра и раскатов грома.  Джек зашатался и шлепнулся задницей на песок, все еще не веря, что его так легко обломал зеленый салага.

Мэри Рид написал(а):

Мэри мрачно смотрела на бывшего товарища, не спеша праздновать победу, хватаясь за сверток и шаря по нему. Слишком хорошо она знала пиратов, способных на удар в бок, в спину и вообще когда и как угодно. И кто знает на что способен этот тип?
Вон с какой настойчивостью хотел узнать где ее стоянка будет! Неспроста..
Рид ногой подпихнула сверток, отталкивая его в сторону и понемногу перемещаясь туда.
- Ну что: закончили? – мрачно поинтересовалась она.

И окропили они песок красненьким...
Джек Рэкхем написал(а):

Ливень смыл кровь с лица Джека, но не мог потушить пожар, бушевавший в его груди. Марк же только подлил масла в огонь: в его вопросе Джек расслышал язвительную издевку. Мол, достаточно тебе, слабак, или добавить еще? Вскочив на ноги, Джек бросился на Марка и повалил его на песок. Уселся  сверху, ткнул кулаком под ребра и, схватив за шею, принялся молотить затылком о мокрый слежавшийся песок, глухо рыча и отплевываясь от дождевой воды, заливавшей ему глаза и рот. Если бы в этот момент у него под рукой оказался камень, он бы размозжил им гладкое, как у младенца, лицо наглеца, которого еще недавно считал товарищем по несчастью.

Мэри Рид написал(а):

Мэри была сильной, но удержать противника, который бросается чуть ли не с разбега, не могла. Как результат: она оказалась на земле и получила несколько крайне болезненных ударов, но это не испугало ее, а только привело в бешенство.
Как бы ни хотелось закрыть Мэри глаза, но она знала, что делать так нельзя – чревато, поэтому, несмотря на льющий стеной дождь, продолжала щуриться, свирепо глядя на Джека. Вместе с этим она уже готова была сбросить противника с себя: женщина согнула ноги, чтобы иметь упор и, когда голова ее оказалась в очередной раз наверху, резко схватила Джека за шею, почти обняла его, прижимая к себе. Вместе с этим она захватила его праву руку и, распрямив ноги, перекатилась, в один миг оказываясь сверху. И сразу же, уперевшись коленями в песок, ударила кулаком в ухо и по лицу, на этот раз уже не церемонясь.

Джек Рэкхем написал(а):

Джеку показалось, что он внезапно оглох на одно ухо. Кулак у Марка был тяжелый, но что самое неприятное - быстрый и точный, и если бы он стремился свести знакомство не с  мордой Джека, а с чьей-нибудь другой, Джек первый поаплодировал бы такому умению и даже поставил бы на этого бойцового петушка пару серебряных шиллингов в какой-нибудь портовой таверне, хозяин которой устраивал бои на деньги между матросами, успевшими спустить в его заведении все свои призовые накопления. Но в данный момент лично на себя Джек не поставил бы и ломаного медного фартинга. В этой схватке его силы поддерживали лишь злость и желание оставить за собой последнее слово в споре. Джек схватил Марка за запястья и попытался боднуть головой в челюсть, однако удар получился слабым, - это Джек понял по тому, что сам не почувствовал боли.

Мэри Рид написал(а):

Удар пришелся на челюсть и был смазанным: все зубы остались на своих местах и даже не шелохнулись, хотя разбить Мэри губу Джеку все же удалось. Но это были такие мелочи, что Рид и внимание на это не обратила.
Она попыталась нанести еще несколько ударов, чтобы отбить у бывшего товарища всякую охоту драться, но тот был юрким, изворотливым – и вывернулся из хватки женщины, тут же занимая оборонительную позицию.
Мэри не торопилась. Она оскалилась, провела ладонью по губе и подбородку, стирая кровь. Шляпа ее валялась в стороне, дождь лил на голову, мокрые волосы облепили лицо. Женщина медленно поднялась и, ничуть не сомневаясь, пошла вперед, ожидая как поступит Джек.

Исход схватки был неожиданным: сверток со злополучными картами и книгой отправился в волны, но Марк, не щадя живота своего, спас ценные бумаги и прибрал их к рукам. После чего пираты временно разошлись по разным сторонам острова, чтобы зализать ушибы и мелкие ссадины, полученные в потасовке.

Хорошо, что не закончилось так, как на картине Говарда Пайла.
http://www.thekellycollection.org/img/PYLE0003.JPG

Отредактировано Флинт (07-08-2018 13:58:36)

0

42

Закончена первая часть сюжета "Остаться в живых"

Персонажи расстаются: Джек угоняет шлюп "Кровавая Мэри" и идёт к Адмиральским островам, Мэри Рид вынужденно остается на острове  с остатками команды искать сокровища.
Мэри Рид написал(а):

Мэри плюнула вслед Джеку и рассмеялась.
- А знаете, парни, откуда он про кулаки мои знает? Потому что этой ночью получил сполна за то, что корабль спер, - Рид специально говорила громко, чтобы любовнику было слышно. – Я его так избил, что он сам к вам сюда приполз.. ну, вы сами видали: пытался храбриться, а куда ему! Вы, парни, и без того знаете кому стоит верить, у кого здесь слово стоящее.. кто за дело говорит, а не за обезьян мстит да нихрена не делает.
Эту короткую речь пираты встретили довольным гулом. Им нравилось когда их уважали. Рид знала, что еще им нравится и собиралась дать им это, чтобы восполнить потерянный из-за Джека авторитет.
- Пошли, угощу вас всех ромом, потом вернем наш корабль, а после – сокровища искать будем! Делим его поровну и сваливаем отсюда!
Предложение выпить рому было встречено с радостью и пираты бодро зашагали следом за Мэри.

Джек Рэкхем написал(а):

Джек слышал каждое слово, сказанное Рид: они вонзались в его сердце подобно острым ножам. Но, не останавливаясь и не оглядываясь, он шагал вперед, думая о том, что если бы на месте Рид был мужик, он бы убил его, не задумываясь, даже если бы пришлось перегрызть ему горло. А так приходилось молча проглотить унижение, которому  женщина, всего пару часов назад изнемогавшая от страсти в его объятиях,  подвергла его на глазах у горстки отребья. Джек собирался вернуться в пещеру, выпустить на свободу коз и забрать книгу о моряке из Йорка, - и больше никогда туда не возвращаться, чтобы не бередить рану, нанесенную ему Иудой в женском обличье. И в тот самый момент, когда он подумал об этом, его любовница сказала такое, что изменило всё.
Джек остановился так резко, как будто налетел на каменную стену, и тут же нырнул в заросли, уступая дорогу пиратам, цепочкой семенившим за Рид, как выводок гусят за матушкой-гусыней. Рид презирала его и считала, что все, на что он способен - это кувыркаться в постели и молча сносить от нее оскорбления и пинки под зад. Как горько она ошибалась! Джек не злорадствовал, но искренне недоумевал, что она так сильно его недооценила.

И снова встречаются спустя почти полтора года на Ямайке
Джек Рэкхем написал(а):

Капитан Джек Рэкхем стоял на шканцах "Мэри" - небольшого, но маневренного и хорошо вооруженного шлюпа, входившего в состав личной флотилии Генри Дженнингса, бывшего королевского приватира, ставшего пиратом и основателем "второго Мадагаскара", как называли пиратский Нассау представители королевской власти, обеспокоенные разгулом пиратства в вест-индских колониях. Дженнингс происходил из состоятельной семьи английских колонистов, имевших плантации и дома на Ямайке и Бермудах, и был таким же агрессивным, хватким и в то же время осторожным и предусмотрительным, как морская щука. Как только губернатор Бермудских островов, - предшественник нынешнего губернатора Беннета, - получил в декабре 1717 года  королевский Указ о Помиловании, Дженнингс стал одним из первых, кто воспользовался открывшейся возможностью  стать законопослушным королевским подданным, а вскоре к нему примкнули и другие пиратские капитаны и простые морские бродяги. Дженнингс сохранил все свои корабли, когда-то захваченные у испанцев и французов, все награбленные деньги и семейные капиталы, и стал охотником за головами, - также, как Хорниголд, Бёрджесс, и многие другие.
Глядя на Кингстон, - самый крупный и процветающий порт Ямайки, - Джек думал о том, какими немыслимыми тропами привела его к нынешней жизни озорница-судьба. Выжить на необитаемом острове, быть спасенным  у Адмиральских островов, к которым "Кровавую Мэри" привели вовсе не его умения мореплавателя, а штормы и океанские течения, вернуться в Нассау, где власть давным-давно сменилась, и оказаться под крылом у Дженнингса, получив при его посредничестве королевское помилование тогда, когда действие Указа давным-давно истекло, - такое не снилось и моряку из Йорка, книгу о котором Джеку так и не довелось дочитать до конца, и которую он оставил на необитаемом острове вместе с ошмётками команды "Кровавой Мэри" и самой Мэри... Жалел ли Джек о своем решении, принятом под влиянием гнева и смертельной обиды? Мучился ли угрызениями совести? Он старался не думать об этом, тем более, что сейчас у него была другая Мэри - пусть и деревянная, но сделанная на совесть, а корабль для моряка - то же, что и любовница, а порой и жена.
Неподалеку от "Мэри" покачивалась на волнах "Вирсавия" - корабль, которым командовал Генри Дженнингс. Вот она точно была капитанской женой: Дженнингс плавал на ней еще с тех времен, когда пиратствовал в Карибских водах, грабя испанские и французские корабли.


Мэри Рид написал(а):

Какая бы проблема перед ней не возникала, Мэри справлялась с ней одним способом: свирепой решимостью. Она бросалась в бой, словно стремилась доказать всем и вся вокруг, а главным образом себе самой, что она способна решить любой вопрос, разобраться с любой бедой, какой бы сложной она не казалась.
Внезапная беременность оказалась именно такой проблемой. И несколько дней замешательства вылились в череду активных действий и непростых решений, которые в результате привели Мэри именно туда, где она сейчас была - в ее собственную таверну "Необитаемый остров".
Конечно, самым простым решением,  свалившейся на нее нежданной "радости", был поход к какой-нибудь старушке, сведущей в травах. Несколько монет, специальный отвар - и конец головной боли, а так же крохотной жизни, которой вдруг вздумалось зародиться у нее в утробе. Можно было бы продолжать притворяться мужчиной. Но когда это Мэри Рид искала легких путей?
Конечно, за прошедшее время ей не было просто, но трудности были отчасти скрашены сокровищами, которыми ей, вместе с бандой головорезов, удалось найти на острове. Теперь она была гордой, совершенно легальной владелицей одной из лучших таверн с комнатами на втором этаже в Кингстоне, а так же вела некий теневой бизнес, бывший,  скорее, отдушиной, чем необходимостью.
Женщина бросила быстрый взгляд на свое отражение в сверкающей поверхности сковороды, что висела на стене на крюке - ей нравилось, как она выглядит. Расчесанные волосы, чистая кожа (мыться Мэри стала гораздо чаще чем раньше, во времена хождения под пиратским флагом), свежая одежда: юбка, блузка, красный передник и сапоги тонкой кожи.

А дальше - новый виток истории и акции на нужных персонажей. Следите за обновлениями или на досуге загляните сюда

Отредактировано Флинт (04-09-2018 18:42:37)

0


Вы здесь » Live Your Life » Неформат » Нассау


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно © 2007–2017 «QuadroSystems» LLC